Skip links

齊倬 QI ZHUO

分享到

中國藝術家齊倬的藝術實踐深刻地反思了多元文化主義與文化誤解。他巧妙地運用陶瓷、玻璃、金屬和紙張等多種媒材,探索這些材料的歷史、文化意涵及其內在傳統。

齊倬1985年出生於中國遼寧阜新,目前生活與工作於法國巴黎及中國景德鎮。齊倬畢業於法國勒芒高等美術學院、日內瓦藝術設計大學以及利摩日國家高等美術學院。其作品蘊含對多元文化的哲思、對誤解與殘缺的包容,以及對材料歷史的尊重。他善於運用陶瓷、玻璃、金屬與紙張等多種媒材,藉此挖掘其文化積澱,重訪歷史傳統,並在物質轉化的過程中尋求微妙的平衡,使創作表達化為更具綜合性的藝術語言。

齊倬的創作表面幽默而詩意,然其中潛藏矛盾與不確定性。身為長期生活於異國的東方藝術家,他一方面以「他者」的身份嘗試解讀周遭的社會環境,另一方面又以陌生的視角審視自身的文化。在不同文化語言的碰撞中所產生的差異與誤會,也成為一種聯繫的途徑。基於此語境,齊倬在其藝術實踐中為觀眾佈設出各種「錯誤」的驚喜。藝術家以獨特的「詩動性」(poétif)創作理念回應當代世界的複雜與偶然。

齊倬於 2006 年前往法國,並於 2008 年進入當地藝術大學就讀。也正是在法國,他首次接觸並深入理解當代藝術的脈絡。法國美院的教育體系僅分為「藝術」與「設計」兩大領域,選擇藝術學院的他,在開放的創作環境中自由探索各種媒材的可能。齊倬的藝術實踐是一種融合詩意與行動的藝術姿態,也是於誤解與斷裂中尋找連結的方式。他重新審視古典雕塑技藝,深入探究材料及其相互關係,探索傳統與轉變之間的張力,並挑戰真實性與文化純粹性的概念。

「修復」的理念貫穿其創作,他將古典雕塑的意象與當代形態及關懷巧妙結合。齊倬曾以抽象與吹製玻璃「修復」五代十國時期的殘缺佛教造像,將其置於玻璃泡中,營造出時間的緩慢感與地域的流動性。此外,他在景德鎮發現的無數殘缺瓷器,也被他視為創作中看似「失敗」的魔力,並予以再創。齊倬的作品亦探討身體與物體、物體與再現及其潛在功能之間的關係。

在吹製玻璃的過程中,技術與心境的鍛鍊同等重要。每一次失誤都成為累積經驗的契機,從高溫塑形到冷加工的每一步皆需極度專注與謹慎。吹氣的力道——每一次吸氣與吐氣——都必須精確掌控,這不僅是技術的修習,更是一場心性的修煉。

齊倬 Qi Zhuo

b.1985,中國遼寧省阜新市。

現居地:主要在法國巴黎和中國景德鎮之間生活和工作。

· 教育背景

2008-2013年:畢業於法國勒芒高等美術學院(獲DNSEP文憑,優秀畢業)。

2013-2014年:畢業於瑞士日內瓦藝術與設計大學(DAS後文憑)。

2014-2015年:畢業於法國利摩日國立高等藝術學院KAOLIN研究生項目。

· 精選展覽

2023年:

個展 “Lost in the Bubble”,Perrotin,上海。

群展 “October+”,Perrotin,巴黎。

Art021上海當代藝術博覽會,PARIS-B展位。

Asia NOW 2023,PARIS-B展位。

 

2022年:

個展 “History never really says goodbye”,PARIS-B,巴黎。

Art Salon Zurich 2022,Migrant Bird Space展位。

Asia Now 2022,PARIS-B展位。

Bordeaux + Art + Design 2022,PARIS-B展位。

Art Paris 2022,PARIS-B展位。

 

2021年:

個展 “Zhuo Qi – Étrangement Beau”,PARIS-B,巴黎。

Art Paris 2021,Galerie Paris-Beijing展位。

 

2019年:

個展 “Zhuo Qi: Jarstice”,Untilthen,巴黎。

個展 “All we have is what our childhood gave us”,Untilthen,巴黎。

個展 “Zhuo Qi: Y’a des jours comme ça”,Galerie Les filles du calvaire,巴黎。

 

2017年:

個展 “Métamorphose de l’ordinaire”,Galerie Les filles du calvaire,巴黎。

 

・重要機構合作

Perrotin畫廊

PARIS-B畫廊

Migrant Bird Space

Galerie Les filles du calvaire

Untilthen畫廊

Martell基金會(藝術家駐留項目)

 

Born in 1985 in Fuxin, Liaoning Province, China, Zhuo Qi currently lives and works between Paris, France, and Jingdezhen, China. He graduated from École supérieure des beaux-arts du Mans, Geneva University of Art and Design (HEAD–Genève), and École nationale supérieure d’art de Limoges.

Zhuo Qi’s artistic practice embodies a deep reflection on multiculturalism, an embrace of misunderstanding and imperfection, and a profound respect for the historical and material legacy of his mediums. Working with ceramics, glass, metal, and paper, he excavates layers of cultural sediment, revisits historical traditions, and searches for a subtle equilibrium within processes of material transformation—ultimately forming a distinctive and integrative artistic language.

At first glance, Zhuo Qi’s works appear humorous and poetic, yet beneath their surface lie tensions of contradiction and uncertainty. As an Eastern artist who has long lived abroad, he navigates between cultures—interpreting his surroundings from the position of an “outsider,” while simultaneously re-examining his own cultural roots from a distance.

The frictions, disparities, and misunderstandings that arise from cross-cultural encounters thus become, paradoxically, a means of connection. Within this context, he constructs moments of deliberate “error” and surprise for his viewers.

Qi moved to France in 2006 and began studying at a local art university in 2008, where he was first introduced to contemporary art. The French academy’s open curriculum, divided simply into “art” and “design,” allowed him to freely explore diverse materials and techniques.

Qi’s practice embodies both poetic reflection and performative inquiry, seeking connection amid cultural misunderstanding and rupture. Revisiting classical sculptural techniques, he investigates the tension between tradition and transformation, questioning authenticity and cultural purity.

The concept of “restoration” runs through his work. By merging classical imagery with contemporary forms, Qi reinterprets history with wit and sensitivity. In his Bubble Game series, he “restores” fragmented Buddhist sculptures from the Five Dynasties and Ten Kingdoms period using blown glass—transforming absence into presence, and time into fluidity. Similarly, broken ceramics found in Jingdezhen inspire him to reveal the creative potential hidden within failure.

In glassblowing, Qi views technique and mindset as inseparable. Every breath, every controlled exhale becomes part of the work’s rhythm—a process that demands precision, patience, and inner balance.

Works

Photos

Video

Article